Accidental czy incidental

21 marca 2014 | LoadingDodaj do biblioteki

Angielskie słowa accidental i incidental są często mylone ze względu na podobne znaczenie. Oba są przymiotnikami, ale accidental znaczy przypadkowy, nieumyślny, natomiast incidental tłumaczymy jako okazjonalny, dodatkowy, marginalny.

Oto kilka przykładowych zdań z użyciem każdego z omawianych słów.

Przykłady użycia słowa accidental w zdaniach

The timing of the announcement was purely accidental (merriam-webster.com)
Moment ogłoszenia był czysto przypadkowy
The accidental death of a teenager is still under investigation
Przypadkowa śmierć nastolatka jest nadal przedmiotem śledztwa

Przykłady użycia słowa incidental w zdaniach

You may incur some incidental expenses on the trip (merriam-webster.com)
Możesz ponieść pewne okazjonalne koszty podczas podróży

Accidental czy incidental — ćwiczenie

1. Hitting the tree was absolutely __________.
 
 
2. All the __________ expenses will be covered by the company.
 
 
3. I don’t believe the meeting was __________. He must have known about it.
 
 
4. __________ kitchen fires are quite common in this area.
 
 
5. The type of weapon criminals use are often treated as __________ details.
 
 
6. My __________ loss of the keys cost me 100$.
 
 
7. Frequent business trips are __________ benefits of this profession.
 
 
8. You can receive a benefit of 350$ in case of an __________ limb fracture.
 
 
9. __________ learning is a form of informal education.
 
 
10. These risks are __________ to the work of a policeman.
 
 

 

Odpowiedz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *